Ольга,
Мне частенько приходится на форуме переводить с русского на русский чужие слова, но, видимо, этот тот случай, когда нужно перевести с русского на русский свои собственные (ну сорри, что с первых двух попыток я не смог донести до вас мысль - попробую последний третий раз)
***
Нет, вы не должны оправдываться. Вы вообще ничего не должны. К вам просьба пояснить свое сообщение.***
Отбросим в сторону сумки, чеки, персоналии.
Сложилась ситуация, когда вас не так поняли (как вы считаете). Представьте, что я ваш клиент или вы мой клиент. И мы хотим, чтобы мы друг друга поняли правильно.
***
Выполнима такая просьба пояснить свой текст ? Это же всего 3-4 строчки. Имела в виду это и это. А это не имела в виду.
***
Я понимаю, что ответ может быть - не хочу пояснять. Тоже нормально. Но тогда чего "жаловаться", что вас неправильно понимают ? Если на просьбу пояснить вы не поясняете ?
Логично ?Отредактировано Ashrafieh (Сегодня 12:49:10)
А где я жаловалась?
Это была лишь констатация факта.
Хотя, собственно, я имею право и жаловаться, и не пояснять, и даже читать через строчку. Или через пост.